I have begun the reading of Minh-ha’s text, and is the first book by Minh-ha that I have read. This text is listed in cultural and feminist studies and powerfully is “situated” at the intersections of a number of different fields/disciplines. I’m guessing this text will continue to help me understand migration and violence and the role of boundaries, conversion and displacement.
“In the first full-length study of Post-Feminism, Trinh-Minh-ha examines post-colonial processes of displacement–cultural hybridization and decentered realities, fragmented selves and multiple identities, marginal voices and languages of rupture. Working at the intersection of several fields–women’s studies, anthropology critical cultural studies, literary criticism, and feminist theory, she juxtaposes numerous prevailing contemporary discourses in a form that questions the [male-is-norm] literary and theoretical establishment. She incorporates the poetic in the analytic and stays away from the old way of theorizing through systematic dissection, combination, and recapitulation. Trinh discusses questions of language and writing in relation to the notions of ethnicity and femininity; of identity, authenticity, and difference; of commitment as to the function and role of the woman writer; and of storytelling as a continuing setting into motion of a feminist problematic in the context of a female living tradition.” [from the back cover]

No comments
Comments feed for this article
Trackback link: http://irobyn.com/2007/03/09/woman-native-other-writing-postcoloniality-feminism/trackback/